Процесс съёмки уроков видеокурса Сравнение версий

Различия

Здесь показаны различия между двумя версиями данной страницы.

Ссылка на это сравнение

Предыдущая версия справа и слева Предыдущая версия
Следующая версия
Предыдущая версия
Следующая версия Следующая версия справа и слева
projects:videoguide:stepbystep [2010/07/31 14:38]
дополнил статью примерами и уточнениями
projects:videoguide:stepbystep [2011/05/04 15:33]
[Кодирование]
Строка 79: Строка 79:
 ===== Субтитрование ===== ===== Субтитрование =====
  
-Уже после монтажа всех частей начинается субтитрование. ​Процесс идёт вручную. Написание субтитров формата SubRip (*.srt) не представляет особого труда, с этим справится практически ​любой. Можно даже перевести ​субтитры на иностранный язык.+Уже после монтажа всех частей начинается субтитрование. ​Это можно сделать как ​вручную, так и автоматически с помощью соответствующих программ. Написание субтитров формата SubRip (*.srt) ​вручную ​не представляет особого труда, с этим справится практически ​каждый. Последующий ​перевод субтитров на иностранный язык ​приветствуется.
 //​Пример://​ //​Пример://​
   1   1
Строка 90: Строка 90:
 ===== Кодирование ===== ===== Кодирование =====
  
-На этом ​последнем этапе видео/аудио-файл ​и субтитры собираются в один контейнер Matroska или OGG.+На последнем этапе видео- и аудио-потоки ​и субтитры собираются в один контейнер Matroska или OGG.
  
   ВИДЕО ​    ​АУДИО ​   СУБТИТРЫ   ВИДЕО ​    ​АУДИО ​   СУБТИТРЫ
Строка 97: Строка 97:
             /   \             /   \
            / ​    \            / ​    \
-   ​MATROSKA ​      OGG+      ​MATROSKA ​  OGG