Команда перевода журнала Full Circle Magazine на русский язык Сравнение версий

Различия

Здесь показаны различия между двумя версиями данной страницы.

Ссылка на это сравнение

Предыдущая версия справа и слева Предыдущая версия
Следующая версия
Предыдущая версия
projects:перевод_fullcircle [2013/01/16 07:53]
[О журнале]
projects:перевод_fullcircle [2021/06/11 14:26] (текущий)
[О журнале]
Строка 1: Строка 1:
 ====== Команда перевода журнала Full Circle Magazine на русский язык ====== ====== Команда перевода журнала Full Circle Magazine на русский язык ======
 +
 +===== О журнале =====
 +
 +<note warning>​К сожалению,​ команда перевода Full Circle Magazine на русский язык распалась. Журнал больше не переводится и новые выпуски на русском языке выходить не будут. Если вы хотите - то можете возобновить переводы и собрать свою команду. Эта страница оставлена для истории.</​note>​
 +
 +**Full Circle** — это свободный и независимый журнал,​ посвящённый семейству операционных систем Ubuntu, основанных на Linux. Каждый месяц мы предоставляем сообществу перевод полезных статей,​ написанных авторами и читателями журнала.
 +
 +«Мы» — это небольшая группа людей, готовых тратить своё время на пользу сообщества,​ группа,​ которой не хватает только вас!
 +
 +С нами можно связаться по электронной почте — [[fullcircle@ubuntu.ru]]
 +
 +Страница проекта — <​del>​fullcirclemagazine.ru</​del>​ (не работает)
 +
 +Страница проекта на launchpad.net — [[https://​launchpad.net/​~fullcircle-ru]]
 +
 +Обсуждение перевода происходит в jabber-конференции:​ **fullcircle@conference.ubuntu.ru**. ​
 +
 +===== Вики =====
 +
 +===== Как помочь =====
 +
 +<note tip>​Обратите внимание! Команда перевода больше не существует. Вы можете создать свою команду и возобновить переводы.</​note>​
 +
 +**ВЫ НУЖНЫ FULL CIRCLE RUSSIAN!**
 +
 +Журнал всегда нуждается в переводчиках! Кто такой переводчик?​ Для Журнала это тот, кто со словарём и прочими вспомогательными инструментами готов переводить с английского на русский. У вас есть возможность переводить?​ Тогда милости просим в команду! ​
 +
 +Журнал всегда нуждается в редакторах! Даже больше,​ чем в переводчиках! Кто такой редактор?​ Для Журнала это тот, кто свободно владеет русским языком:​ грамматика,​ пунктуация и т. п. У вас есть возможность заниматься редакторской вычиткой?​ Тогда милости просим в команду!
 +
 +Чтобы стать полноправным участником Команды,​ вам необходимо написать письмо на адрес [[fullcircle@ubuntu.ru]]. В письме нужно указать:​
 +  - Уровень английского.
 +  - Степень занятости (сколько времени можете уделять Проекту).
 +  - Ваш опыт использования ОС на базе GNU/Linux.
 +Данная информация о вас поможет нам определить ваш уровень подготовки и общую осведомлённость в тематике журнала Full Circle. В ответ вы получите текст для проверки ваших с способностей в переводе и редакторской правке. Мы стремимся к тому, чтобы переводы Журнала на русский язык были качественными. По результатам теста вы либо получите приглашение вступить в Команду,​ либо отказ. Увы, такое тоже бывает.
 +
 +Хотите рассказать о своём проекте?​ Знаете новость,​ которая поразит русскоязычное сообщество Ubuntu и Linux? Может быть, вы знаете человека,​ который активно участвует в развитии Linux и opensource? Напишите нам! Мы будем очень рады статьям и идеям для нашей региональной рубрики.
 +
 +Пишите на адрес электронной почты: [[fullcircle@ubuntu.ru]]
 +===== Координаторы проекта =====
 +==== Вячеслав Курёнышев ====
 +
 +----
 +
 +==== Олег «Eleidan» Кулик ====
 +
 +----
 +Программирую на Python, занимаюсь разработкой [[https://​launchpad.net/​hannibal|приложения]] для финальной вычитки PDF-документов.
 +
 +  * Присоединился:​ 24 июня 2009 года
 +  * Имя в журнале:​ Олег «Eleidan» Кулик
 +  * Роли: переводчик,​ редактор,​ координатор
 +  * Ник, используемый в jabber-конференции:​ eleidan
 +  * launchpad: [[https://​launchpad.net/​~helh-saintman]]
 +  * jabber: **eleidan@jabber.ru**
 +
 +----
 +
 +==== Олег «Yoda» Анисимов ====
 +{{:​projects:​me.jpg|}}
 +----
 +О себе:
 +Последние 7 лет работаю в организации,​ предоставляющей услуги кабельного телевидения
 +и доступа в интернет. По должности начальник отдела провайдинга,​ фактически — один
 +из двух админов,​ на которых держится все это сложное хозяйство…
 +
 +  * Присоединился:​ 11 сентября 2010 года
 +  * Имя в журнале:​ Олег «Yoda» Анисимов
 +  * Роли: переводчик,​ редактор,​ верстальщик,​ координатор
 +  * Ник, используемый в jabber-конференции:​ Yoda
 +  * www: [[http://​www.oanisimov.ru/​]]
 +  * habr: [[http://​yoda33.habrahabr.ru/​]]
 +  * launchpad: [[https://​launchpad.net/​~yoda-jedy-knight]]
 +  * jabber: **o.anisimov@jabber.ru**
 +  * e-mail: [[yoda.jedy.knight@gmail.com]]
 +
 +----